Le vent se lève

Alors alors James, quelles nouvelles?

Vietnam: appels à un recours prudent à l’énergie nucléaire

Le Vietnam, à la croissance énergivore, s’apprête à franchir une nouvelle étape vers sa première centrale nucléaire, un projet dans l’air depuis plus de dix ans sur lequel scientifiques et députés appellent à la prudence, notamment en matière de sécurité. L’Assemblée nationale du pays communiste a légalisé l’usage du nucléaire civil en 2008 et doit valider, fin novembre, le premier projet de centrale.

Le plan vise la construction de réacteurs d’une capacité totale de 4.000 mégawatts sur deux sites de la province de Ninh Thuan (sud), à partir de 2020. Selon les experts, son coût oscillerait entre 11 à 18 milliards de dollars. Mais avant même le vote, le gouvernement anticipe déjà une deuxième étape, pour doubler cette capacité d’ici à 2025. Le nucléaire assurerait dans un premier temps moins de 5% de la demande énergétique. Le pourcentage pourrait monter jusqu’à 30% d’ici à 2050.

Plus que le principe du nucléaire, ce sont les conditions de sa mise en oeuvre qui inquiètent: trop vite, sans assez de garanties en matière de sûreté. « On ne peut pas considérer les centrales comme des voitures », juge Pham Duy Hien, président du comité scientifique de l’agence vietnamienne de sûreté nucléaire. Défis de main d’oeuvre, législation embryonnaire, garanties insuffisantes sur le traitement des déchets: les experts multiplient les mises en garde.

Si Hanoï avance comme prévu, « la quantité de radioactivité dans ces déchets après dix ans d’opération sera énorme », avertit Pham Duy Hien. Il craint, même si le pays s’engage à du nucléaire civil, des risques de détournement de la matière. « On ne peut pas dire qu’il n’y aurait pas de problèmes », poursuit le scientifique, reconnaissant que le fléau de la corruption — jugée endémique au Vietnam — les accentuait.

Le député Nguyen Minh Thuyet demande aussi d’avancer par étape. Mais à l’Assemblée, les débats sont « tendus », reconnaît-il. « Pas mal de gens soutiennent le projet car ils pensent que le Vietnam va sérieusement manquer d’électricité ». Les réserves du pays en hydrocarbures ne sont pas infinies. L’exploitation de gisements de charbon dans le delta du Fleuve rouge au nord divise parce qu’elle sacrifierait des rizières. L’énergie hydraulique a des impacts écologiques, déloge des populations locales.

Le Vietnam vise une croissance économique de quelque 5% en 2009 et espère rejoindre le clan des pays industrialisés d’ici aux années 2020. Il commence juste à pointer son nez dans celui des pays à revenu intermédiaire. « L’industrie de l’électricité nucléaire est de très haute technologie et demande une gestion disciplinée », résume Pham Duy Hien, qui, face à une demande énergétique en hausse de près de 15% par an, conseille d’abord une chasse aux gaspillages.

Malgré ces débats, plusieurs pays ont depuis longtemps montré leur intérêt pour le projet. La France, dont le Premier ministre François Fillon a paraphé jeudi à Hanoï un accord de coopération nucléaire, mais aussi le Japon, la Russie, la Chine, et dans une moindre mesure la Corée du Sud et les Etats-Unis. Le vote des députés, perçu par certains comme acquis car appuyé par la direction communiste du régime, devrait ouvrir la voie aux études de faisabilité. Le partenaire ne devrait pas être choisi avant 2011-2012.

Vietnam : L’ogre chinois n’est pas le bienvenu

L’ogre chinois n’est pas le bienvenu

La défiance des Vietnamiens à l’égard du voisin du Nord est ancienne. Mais les récentes tentatives de celui-ci pour étendre sa sphère d’influence attisent les inquiétudes.

S’il existe un sentiment commun aux Vietnamiens de tous horizons, qu’ils vivent au pays ou à l’étranger, c’est sans aucun doute la méfiance envers la Chine. Depuis des temps immémoriaux, pour tout ce qui touche à la sécurité nationale, ils observent avec attention le grand voisin du Nord. Même s’ils sont extrêmement fiers de leurs victoires contre les envahisseurs étrangers tout au long de leur histoire, le souvenir de 1 000 ans de domination chinoise demeure suffisamment douloureux pour qu’ils restent constamment sur leurs gardes. Et, sur trois points, l’évolution récente de la situation les incite à redoubler de vigilance.

En premier lieu, la participation chinoise au projet d’exploitation de mines de bauxite servant à la fabrication d’aluminium  dans les provinces de Lam Dong et de Dak Nong sur les hauts plateaux du centre, provoque une levée de boucliers depuis quelques mois. La liste des intentions cachées des Chinois est longue, allant de la dégradation de l’environnement à la mise en péril de la sécurité nationale. Le phénomène est sans précédent et montre le fossé qui se creuse entre la population et le gouvernement sur la question des investissements chinois.

Un simple coup d’œil sur la manière dont les entreprises chinoises réalisent leurs grands projets au Vietnam permet de comprendre cette réaction. Pour construire les énormes centrales électriques, cimenteries, sites miniers et usines chimiques au Vietnam, ces sociétés font venir leur propre personnel au lieu de procéder à des embauches locales. Il s’agit pour la plupart d’ouvriers non qualifiés, interdits de travail au Vietnam en vertu de la législation en vigueur. Les médias populaires ont récemment fait état d’un afflux de main-d’œuvre chinoise dans les projets à capitaux chinois, certains sites accueillant plus de 2 000 travailleurs. Pour l’opinion, une telle politique non seulement se fait au détriment de l’emploi local, mais elle met également en danger la sécurité du pays et de la population. Qui plus est, comme le soulignent une multitude de Vietnamiens, le transfert de technologies déjà anciennes et peu respectueuses de l’environnement dans beaucoup de ces projets fait craindre que leur pays ne devienne une poubelle pour déchets industriels. A cet égard, le fait que les firmes chinoises remportent un nombre croissant d’appels d’offres portant sur de gros projets dans des secteurs clés et sur l’ensemble du territoire national n’est pas de nature à dissiper les craintes.

En second lieu, les relations économiques avec la Chine en général tournent par certains aspects au désavantage de l’économie locale. Depuis 2001, les échanges commerciaux avec la Chine sont constamment dans le rouge. Pour 2008, le déficit commercial annuel avec ce pays a atteint un niveau ahurissant, à 11 milliards de dollarsè, 7,8 milliards d’euros, soit environ 12 % du produit intérieur brut. Ce chiffre colossal non seulement pèse sur la balance des paiements courants, mais il met aussi les entreprises vietnamiennes compétitives dans la difficulté, car nombre de biens importés de Chine pourraient être fabriqués sur place. Les articles chinois à prix cassés inondent le marché vietnamien. Dans des pays comme les Etats-Unis ou l’Inde, une telle invasion aurait donné lieu à une myriade d’enquêtes sur des pratiques comme le dumping. Mais le gouvernement vietnamien, pour des raisons politiques et de moyens légaux, ne s’est pas risqué à répondre aux préoccupations grandissantes des milieux d’affaires locaux.

Enfin, les revendications territoriales des deux pays à propos des îles Paracel et Spratly, en mer de Chine méridionale (que les Vietnamiens appellent mer de l’Est), se sont intensifiées. Fin 2007 et début 2008, le gouvernement vietnamien, soucieux d’éviter toute crise diplomatique avec Pékin, s’est efforcé d’étouffer la colère de la population face aux prétentions chinoises sur ces territoires. Mais, les Chinois se montrant de plus en plus résolus, il encourage désormais la recherche de preuves historiques et juridiques propres à étayer ses revendications. Dans ce contexte de litige territorial, le renforcement des capacités militaires chinoises dans la mer de Chine méridionale, avec par exemple la construction présumée d’une base secrète de sous-marins nucléaires sur l’île de Hainan, suscite de vives inquiétudes chez de nombreux Vietnamiens. Ce pourrait être en réaction à ces projets chinois que Hanoi s’est récemment porté acquéreur, a-t-il été rapporté, de six sous-marins russes pour un montant de 1,8 milliard de dollars.

Mais, compte tenu de ses ressources économiques limitées, le Vietnam n’entend certainement pas s’engager dans une course aux armements avec la Chine. Il ne peut pourtant pas non plus rester les bras croisés et regarder la marine chinoise continuer à prendre ses aises dans la région.

Courrier International

Le roman noir au féminin

Anne Secret « Le récit ne donne pas les clés ». Photo Hermance Triay

Intéressant autant que vaste, le thème « La frontière » du Festival international de Roman noir, permet d’aborder la question du genre dans le polar. Un aspect transversal que l’on retrouve chez les auteures invitées quelques soient leurs origines.

Dans son premier roman l’iranienne, Naïri Nahapetian ausculte les arcanes du pouvoir autant que la société iranienne. La jeune auteure se plait à dévoiler l’envers du décor, en pointant les espaces de liberté des femmes. Un de ses personnages principaux s’inspire de la vie réelle d’une politicienne qui a tenté à deux reprises de présenter sa candidature aux présidentielles. « En Iran, les femmes sont en première ligne, y compris dans la politique où elles mènent campagne au grand jour et exercent une réelle influence sur l’électorat, » indique-t-elle.

Plus à l’Est, Than-Van Tran-Nhut fait revivre la civilisation vietnamienne du XVIIe siècle à travers les enquêtes du mandarin Tân (Philippe Picquier) et laisse percevoir le rôle prépondérant des femmes qui transcendent la notion de devoir héritée du confucianisme. « Dans mes livres, les femmes apparaissent souvent en tant que personnages secondaires mais elles tiennent une place très importante dans l’organisation familiale et la gestion des affaires. Le Vietnam du XVIIe siècle, qui voit l’apparition de l’économie localisée, est marqué par l’apport de nouvelles techniques en provenance de l’Occident ou du Japon. Techniques à l’origine d’un changement profond de la société dans laquel les femmes ont joué un rôle majeur.

French Touch

Côté français, une nouvelle génération émerge. Jean-Christophe Brochier, responsable de la collection Roman noir au Seuil, observe que « les postures nouvelles occupées par les romancières se retrouvent en rapport de force avec les représentants masculins. On sait que les femmes lisent davantage que les hommes. Ce sont généralement elles qui achètent les livres. Et elles représentent, en France, 70% du monde de l’édition. »

Invitée du Firn, Karine Giebel met en scène un huis clos où un homme se retrouve, dans une cave, le prisonnier d’une femme assez perturbée. « Au départ il n’y avait pas de volonté féministe dans cette trame, confie Giebel, j’avais juste envie d’inverser le schéma classique : l’homme bourreau, la femme victime. C’est le suspens qui domine. J’essaie de faire en sorte que le lecteur s’attache aux personnages. Comme le prisonnier est un homme, on se demande comment il va s’en sortir parce qu’en général les hommes s’en sortent toujours… Mais les lecteurs ont aussi éprouvé une forme d’empathie pour la geôlière qui est plus pathétique qu’autre chose. »

Avec Les villas rouges (Seuil), Anne Secret ouvre une fenêtre sur la baie de la Somme et les paysage d’Ostende mais aussi sur la géographie intime de Kyra, personnage principal qui se retrouve lâchée en pleine cavale par son amant Udo. « Le récit ne donne pas les clés. Il évoque le côté opaque chez les gens. Kyra évolue dans un monde où beaucoup de choses lui échappent. Udo la manipule mais il est lui-même pris dans un cercle qui le dépasse. J’aime les personnages féminins des tragédies Grecques qui vont vers la mort les yeux ouverts.

Loin des habituelles images de femmes pulpeuses ou mystérieuses qu’ont pu nous renvoyer les polars d’autrefois, la nouvelle génération qui pointe écrit des livres porteurs d’absolu. Et ouvre sur une forme d’altérité féminine qu’il s’agit moins de s’approprier que d’accueillir.

Jean-Marie Dinh

L’écriture novatrice et rebelle de l’exil

thuan-f

Thuân : Le renouveau littéraire vietnamien post guerre froide

Pour cette femme d’origine vietnamienne qui regarde le bagage abandonné dans le métro parisien, la cause n’est toujours pas entendue. Elle se soustrait du temps linéaire, après que son fils Vinh se soit rendormi sur son épaule. Et s’échappe, portée par l’ivresse d’une recherche intérieure qui revient sur les contraintes particulières de son histoire.

Débute un monologue inattendu qui nous entraîne entre Belleville et Hanoi. Ce destin construit sur le décalage des sociétés la traverse et la divise autant qu’il constitue des partie d’elle-même. S’instaure une dialectique entre choix de raison et réalité vécue. Après cinq année d’étude  anglophone en Russie, chemin de l’excellence pour obtenir le précieux diplôme rouge (1) sensé ouvrir tous les horizons,  elle n’est pas devenu professeur d’université mais enseignante dans un collège.  » Je passe trois heures par jour dans les transports en commun pour travailler, avec des élèves qui haïssent le mot l’avenir« . Les promesses de réussite ont abouti en banlieue parisienne et au lot de petites railleries que connaissent les immigrés au pays des droits de l’homme .

Entremêlant les notions de nation, de langue et de territoire, l’auteur explore l’intérieur obscur du déracinement.  Libéré des représentations, le personnage ouvre des champs de pensée dont la quête de totalité ne s’épuise plus dans le réel. Devenu inconcevable, le lieu de naissance cède la place aux familiarités de résistance que partagent les exilés. Chinatown offre un regard de l’extérieur sur l’Occident d’après guerre froide. Le livre remet discrètement en cause certaines idées reçues. Par-delà ce que vendent nos diplomates sans plus y croire. Qu’est ce qui est vraiment en jeu ? Où se situe le centre et où la périphérie ? Comment se préparer à l’avenir ? Autant de question mises en jeu dans le roman sans recourir à la politique étrangère ou celle de l’immigration.

Chinatown est aussi une histoire d’amour, éclatée dans le temps et dans l’espace, à la fois morte et toujours vivante. Il est question d’une brève union avec Thuy, Vietnamien d’origine chinoise qui l’a quittée peu après qu’elle ait mis au monde leur enfant Vinh. Le flou spectral des sentiments s’élève en tempête, s’éclairant par instants d’éclairs lucides tranchés dans le vif d’une vie rebelle. On est loin de l’odeur de la papaye et des senteurs de bois parfumé. « Les mots de Duras, je les lis avec méfiance », confie la narratrice qui a depuis longtemps rompu le fil sécurisant de la tradition.

Original et exigeant, le style de Thuân opère un dédoublement troublant dans la construction narrative. L’écriture obsessive qui reconnaît la rupture devient irréductible au concept classique. Elle résonne comme une oraison poétique à savourer en prenant son temps.

Jean-Marie Dinh

Thuân a reçu en 2008 le prix de l’Union des écrivains, la plus haute distinction de la littérature vietnamienne.

Chinatown, traduit du vietnamien par Doan Cam Thi, Editions du Seuil, 19 euros

(1) dans le système universitaire soviétique, la couleur rouge du diplôme correspondait aux notes les plus élevées.